梅苑飞雪 Mei Yuan Fei Xue

   
   
   
   
   

被思念捶打的灵魂

Eine Seele an die die Sehnsucht klopft

   
   
霜降之后 Nach dem Reiffall
万物都在凝固中 Erstarren alle Lebewesen
房子悄然站立 Das Haus steht ruhig
椅子空了茶杯空了 Der Stuhl ist leer, die Teetasse auch
房间内所有事物被腾空 Alle Dinge im Zimmer steigen empor
曾经的温度渐渐冷却 Die einstige Temperatur fällt allmählich ab
仿佛大地被掏空了内脏 Als ob der Erde die inneren Organe herausgenommen worden wären
阳光碎在掌心 Zerbricht das Sonnenlicht in der Hand
有万千条鼠虫撕咬的内心 Tausende von Ratten und Insekten zerbeißen ihr Herz
在这严重时刻 In diesem ernsten Moment
她摘下假发,数着夜以继日多出来的白发 Nimmt sie ihre Perücke ab und zählt die laufend hinzugekommenen weißen Haare
一根,两根,三根...... Eins, zwei , drei……
直到把焦虑数成白皑皑的积雪 Bis ihre Beunruhigung zählend zu weißschimmernden ewigen Schnee geworden ist
把躯体掩埋成荒丘 Und ihr Körper begraben zu einem verlassenen Hügel
那叮咚的敲门声始终是一块心病 Das Klopfen an der Tür war von Anfang an ihre Herzkrankheit
锤打着日渐枯萎的灵 Die an ihre Tag für Tag welker werdende Seele hämmert